《中国翻译》

简介:
《中国翻译》将继续秉承理论与实践并重的办刊宗旨,关注理论前沿,贴近翻译实践,促进翻译教学,报道行业发展态势,加强编读互动交流,以满足业界不同层次读者的需求。
历史沿革
1979年3月1日,中国对外翻译出版公司创刊《翻译通讯》(双月刊),旨在交流在联合国文件翻译工作中的理论和技巧。
1980年正式公开出版,成为当时国内唯一的译学专刊。
1982年,中国翻译工作者协会(现中国翻译协会)成立。1983年1月15日,《翻译通讯》改为中国翻译工作者协会会刊(现《中国翻译》)正式出版。创刊号发表了姜椿芳会长的文章“翻译工作要有一个新局面”。成仿吾、包尔汉、肖三、曹靖华、爱泼斯坦、段连城等著文祝贺。该刊为月刊,总编辑为刘德有。
1983年3月15日,为纪念马克思逝世100周年,《翻译通讯》发表中国译协副会长、中央编译局局长宋书声的文章:《马恩全集》在我国的翻译和出版。
1986年改为名为《中国翻译》。主编为黄友义,副主编为杨平。《中国翻译》是我国译界学术水平最高、最具权威性的期刊。
办刊宗旨 反映国内、国际翻译学术界前沿发展水平与走向,开展译学理论研究,交流翻译经验,评介翻译作品,传播译事知识,促进外语教学,介绍新、老翻译工作者,报道国内外译界思潮和动态,繁荣翻译事业,报道国内外译界思潮和动态。
郑重承诺
1.发表不成功全额退款。
2.绝无增刊、假刊,确保客户信息安全。
快速发表有保障 正刊通过真伪认证 发表不成功全额退款
《中国翻译》 主编收稿
杂志名称 《中国翻译》 周期 双月
CN刊号 11-1354/H ISSN刊号 1000-873X
邮发代号 2-471 出版地 北京市
主管单位 中国外文出版发行事业局 主办单位 中国外文局对外传播研究中心/中国翻译工作者协会
期刊级别 核心期刊 CSSCI来源期刊 办刊收录 CSSCI 中文社会科学引文索引(2019-2020)来源期刊 北京大学《中文核心期刊要目总览》来源期刊: 1992年(第一版),1996年(第二版),2000年版,2004年版,2008年版,2011年版,2014年版,2017年版;

栏目设置

译学研究、翻译理论与技巧、翻译评论、译著评析、翻译教学、科技翻译、经贸翻译、实用英语翻译、人物介绍、国外翻译界、当代国外翻译理论、翻译创作谈、翻译史话、译坛春秋、中外文化交流、国外翻译界动态、词汇翻译选登、读者论坛、争鸣与商榷、翻译自学之友等。

期刊简介



《中国翻译》将继续秉承理论与实践并重的办刊宗旨,关注理论前沿,贴近翻译实践,促进翻译教学,报道行业发展态势,加强编读互动交流,以满足业界不同层次读者的需求。
历史沿革
1979年3月1日,中国对外翻译出版公司创刊《翻译通讯》(双月刊),旨在交流在联合国文件翻译工作中的理论和技巧。
1980年正式公开出版,成为当时国内唯一的译学专刊。
1982年,中国翻译工作者协会(现中国翻译协会)成立。1983年1月15日,《翻译通讯》改为中国翻译工作者协会会刊(现《中国翻译》)正式出版。创刊号发表了姜椿芳会长的文章“翻译工作要有一个新局面”。成仿吾、包尔汉、肖三、曹靖华、爱泼斯坦、段连城等著文祝贺。该刊为月刊,总编辑为刘德有。
1983年3月15日,为纪念马克思逝世100周年,《翻译通讯》发表中国译协副会长、中央编译局局长宋书声的文章:《马恩全集》在我国的翻译和出版。
1986年改为名为《中国翻译》。主编为黄友义,副主编为杨平。《中国翻译》是我国译界学术水平最高、最具权威性的期刊。
办刊宗旨 反映国内、国际翻译学术界前沿发展水平与走向,开展译学理论研究,交流翻译经验,评介翻译作品,传播译事知识,促进外语教学,介绍新、老翻译工作者,报道国内外译界思潮和动态,繁荣翻译事业,报道国内外译界思潮和动态。

发表指南:
1、提出发表需求:
与期刊采编中心的顾问老师沟通,结合自身发表需求,提出发表的意向性要求,意向性要求包括:期刊类型、期刊级别、发表时间、文章字数、发表用途、发表数量等。
2、确定发表期刊:
我们的顾问老师,会根据您的需求,综合期刊级别、刊物选择、见刊时间等要素,为您量身推荐切合您实际要求的期刊,取得您同意后,确定发表刊物、发表费用等。
3、填表并付定金:
待您提出发表要求并确定需要发表的期刊后,我们的顾问老师会提供相关的表格给您下载、填写。填写完毕后,再通过银行转账或支付宝支付定金。
4、审稿改稿发表
期刊采编中心按照您的要求,经过我们的专家审稿、改稿后,会立即安排寄送到杂志社发表,却表稿件准时见刊。
5、付款并寄样刊
发表成功并收到杂志社的用稿通知书后,您需付给期刊采编中心余下款项,我们将会进行排刊并按用稿通知书约定时间发表。待发表成功且刊物印刷后,我们将会按照您所提供的地址,邮寄一本有您所发表文章的最新发行期刊。

在线客服